Passer aux informations produits
1 de 11
Dakwah Corner Publisher

Le Coran facile par Imtiaz Ahmad

Le Coran facile par Imtiaz Ahmad

Publisher: Dakwah Corner Publisher
Author: Imtiaz Ahmad
Binding: Couverture rigide
Pages: 644
Size: A4 | 8,3 x 11,7 pouces | 21 x 29,7 cm

Prix habituel $105.99 USD
Prix habituel Prix promotionnel $105.99 USD
Promotion Épuisé
Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.
Afficher tous les détails

Contenu réductible

Description du livre

Le Coran facile par Imtiaz Ahmad
Le Coran facile d'Imtiaz Ahmad est une traduction simplifiée et accessible du Coran, conçue pour rendre ses enseignements plus compréhensibles à un large public, y compris à ceux qui n'ont que peu ou pas de connaissances en arabe. Cette traduction vise à saisir l'essence du message coranique dans un anglais moderne et clair, tout en restant fidèle au texte original.
Les principales caractéristiques souvent associées à ce type de traduction comprennent :

  • Langage clair : Évite le jargon théologique complexe et privilégie un vocabulaire facile à comprendre.
  • Explications contextuelles : Fournit de brèves notes ou des clarifications entre parenthèses pour faciliter la compréhension.
  • Fluidité et lisibilité : Privilégie des phrases fluides et lisibles pour rendre les leçons du Coran plus attrayantes.

Cette version du Coran peut être particulièrement utile aux débutants, aux nouveaux musulmans ou à ceux qui recherchent une compréhension simple des enseignements islamiques.

Éditeur

Dakwah Corner Publisher

Auteur

  • Imtiaz Ahmad

Exemples de pages - Contenu

Page : 01

Et, en effet, Nous avons fait le
Le Coran est facile à comprendre, il l'est aussi.
Y a-t-il quelqu'un à qui demander conseil ?
Al Qamar (54:32)
Et, en vérité, Nous avons facilité le Coran pour qu'il soit facile à comprendre, afin que quiconque puisse demander conseil à Al Qamar (54:32).
LE CORAN FACILE
LE CORAN FACILE
LE CORAN FACILE
Traduction du Saint Coran en anglais facile avec notes explicatives et raisons de la révélation.
Par Imtiaz Ahmad
Traduction du Saint Coran en anglais facile avec explications sur les numéros et les raisons de la révélation.
Par Imtiaz Ahmad
Traduction de
Eay
Par
Imtiaz Ahmad
Page : 02
Et en effet. Nous avons rendu le On facile à comprendre, il l'est tout autant.
Y a-t-il quelqu'un à qui demander conseil ? Al Qamar (54.32)
LE CORAN FACILE
Imtiaz Ahmad
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE
LIBRAIRIE
COIN DAKWAH
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE
LE CORAN FACILE
LE CORAN FACILE
Page : 03
COIN DAKWAH
LE CORAN FACILE
Qu
LE CORAN FACILE
Tusion de la
Être
Imtiaz Ahmad
Page : 04
Et, en vérité, Nous avons facilité le Coran pour qu'il soit facile à comprendre ; y a-t-il donc quelqu'un qui y cherche conseil ?
Sourate al-Qamar (54:32)
LE CORAN FACILE
Traduction du Saint Coran en anglais facile avec notes explicatives et
raisons de la révélation.
Par
IMTIAZ AHMAD
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE
Page : 05
avioral choit PRÉFACE
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Louange à Allah qui a révélé le Coran à Son serviteur (Muhammad) comme avertissement aux hommes et aux djinns. Que la paix et les salutations soient sur Celui qui a été envoyé comme miséricorde pour le monde, porteur de bonnes nouvelles et d'avertissements, ainsi que sur ses compagnons et tous ceux qui les suivent dans la bienfaisance jusqu'au Jour de la Rétribution.
L'art de la traduction est reconnu pour sa complexité et sa difficulté. Celle-ci réside dans le choix des mots justes pour la langue cible, afin de transmettre fidèlement le sens et de préserver l'essence des mots originaux. Choisir le mot approprié parmi un ensemble de plusieurs synonymes ou expressions ayant la même signification ou connotation que le mot original représente un véritable défi pour le traducteur.
Le traducteur d'ouvrages profanes (comme ceux à contenu non religieux) bénéficie probablement d'une plus grande liberté que celui qui traduit des ouvrages religieux. Cette liberté consiste principalement à transmettre les idées et les pensées de la langue cible avec la plus grande fidélité possible, tant sur le plan idiomatique que pragmatique. En revanche, le traducteur du Saint Coran travaille sous de fortes contraintes. Il doit faire preuve d'une grande prudence et d'une extrême rigueur dans le choix des mots. Tout écart par rapport au texte original est formellement interdit et, si une explication ou une interprétation supplémentaire s'avère nécessaire pour faciliter la compréhension du lecteur, il doit utiliser des parenthèses ou insérer des notes de bas de page afin d'éviter toute confusion. Dans la traduction du Saint Coran, l'idiome importe moins que le mot et sa signification.
enpobianc
« Le Coran facile » porte bien son nom. Son vocabulaire, son style et son expression sont accessibles et faciles à comprendre. Les phrases sont courtes et concises, et le langage est à la portée des lecteurs non anglophones de niveau intermédiaire, car l'auteur a privilégié la justesse du sens et l'exactitude du vocabulaire.
1re édition
Copyright © 2022 Librairie Dawah Corner
Tous droits réservés.
جميع حقوق الطبع محفوظة
فهرسة مكتبة الملك فهد الوطنية أثناء النشر
Imtiaz Ahmad, 2010
Données de catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du roi Fahd : Le Coran facile, la traduction du Saint Coran en anglais facile
221.42de 1431/9546 Médine Al-Munawarah,
Imtiaz Ahmad : المولف Auteur
978-603-00-6359-8 : {ردمك ISBN
1432/9546 : الرقم الايداع النظامي ,L.Dépôt n° 53662320200116 : رقم الفسح}
Note : La traduction simplifiée du Coran a été examinée et approuvée par le ministère de l'Information d'Arabie saoudite et le ministère des Affaires religieuses de la République islamique du Pakistan.
ÉDITEUR
dailpna vas ni ne ar to nouslens bos 29tors riw housleve 2691
LIBRAIRIE DAKWAH CORNER
LIBRAIRIE DAWAH CORNER
Boutiques n° 201 à 233, 2e étage, Centre commercial de La Mecque
Tél. : +966 12 5311895
Courriel : dakwahcornerbookstore@gmail.com Site Web : www.dakwahbookstore.com
NIGERIA
LIBRAIRIE ISLAMIQUE DAWAH
MALAISIE DAKWAH CORNER LIBRAIRIE
Rez-de-chaussée, bâtiment UAC, n°7, Jalan Dato' Abdul Aziz 14/29, en face -Arewa Suites, HOO HASection 14, 46100 Petaling Jaya, Central Business District, Abuja, OT200 Selangor Darul Ehsan,
Tél. : +234 805 603 7779
Tél. : +603 7956 4664
Page : 06
الجزء الأول
بسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَلَمِينَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ إِيَّاكَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ )
JUZ 1 HIZB 1
1. Sourate Al-Fatiha
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Toute forme de louange et de remerciement est due à Allah Seul, le Créateur d'Al-Alamin (c'est-à-dire l'humanité, les djinns et tout ce qui existe).
Le Très Miséricordieux, le Très Clément.
Le propriétaire du jour du juge-
ment.
Nous t'adorons (Toi seul) et nous te demandons de l'aide (Toi seul).
Guidez-nous sur le droit chemin.
Le chemin de ceux que Tu as honorés de Tes faveurs. Non pas (le chemin) de ceux qui ont encouru Ta colère ni de ceux qui se sont égarés.
Page : 07
JUZ 11 HIZB 22
10. Sourate Yunus
Ô Allah dit : « Votre prière est exaucée. Restez donc tous deux sur le droit chemin (c'est-à-dire que même s'ils détournent une voiture sourde vers la guidance, la prédication vous est néanmoins bénéfique). Et ne suivez pas le chemin de ceux qui ne savent pas (que Notre promesse est vraie). »
Nous avons fait traverser la mer aux Enfants d'Israël, et Pharaon et son armée les ont suivis pour les tourmenter par leur inimitié. Lorsque Pharaon commençait à se noyer (et qu'il vit les anges de la mort), il dit : « Je crois qu'il n'y a de divinité digne d'adoration que Celui en qui croient les Enfants d'Israël, et je suis du nombre des musulmans. (Sauve-moi donc de la noyade et du châtiment de l'au-delà.) »
(On lui répondit) Crois-tu maintenant, alors que tu refusais de croire auparavant et que tu étais du nombre des malfaiteurs ?
JUZ 11 HIZB 22 10. Sourate Yunus
Et Firaun dit : « Amenez-moi tous les magiciens habiles. »
Lorsque les magiciens arrivèrent, Moïse () leur dit : « Jetez ce que vous allez jeter (par terre). »
لحمزة الحادي عشر
قال قَدْ أُحِيبَت دَعْوَتُكُمَا فَأَسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِ سَبِيلَ ارين لايَعْلَمُونَ * وَجَوَزْنَا بَنِي إِسْرَ يلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ ن وَجُنُودُهُ بَعْيَا وَعَدَ وَا حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنُوا إِسْرَاهِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْفَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكَكَ وَايَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ ءَايَتِنَا لَغَفِلُونَ ) وَلَقَدْ بَوَأْنَا بَنِي إِسْرَ يلَ مُبَوَأَ صِدْقِ وَرَزَقْنَهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّى جَاءَ هُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي نهُمْ يَوْمَ الْقِيِّمَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ فَإِن كُنتَ فِي شَةٍ مِمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَسْتَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَبَ مِن تباك لَقَدْ جَاءَ كَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ) وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِمَا يَتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَسِرِينَ ) إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ ) وَلَوْ جَاءَ تَهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Aujourd'hui, Nous sauverons donc ton corps (mort) (de la descente au fond de la mer) afin qu'il serve de rappel à ceux qui viendront après toi. Et, en vérité, la plupart des gens sont indifférents à Nos signes.
Et Nous avons certes donné aux Enfants d'Israël un lieu de résidence honorable et leur avons prodigué de bonnes choses. Puis, après avoir reçu la connaissance, ils se sont divisés entre eux. En vérité, ton Créateur jugera entre eux au Jour de la Résurrection, jour où ils se disputaient.
Ô Muhammad ! Si tu as des doutes sur ce que Nous t'avons révélé, interroge ceux qui ont lu le Livre avant toi. La vérité t'est parvenue de la part de ceux qui l'ont lu avant toi.
Votre Créateur. Par conséquent, ne soyez pas de ceux qui en doutent.
Et ne soyez pas du nombre de ceux qui nient les révélations d'Allah, car alors vous serez unis.
des perdants.
En effet, ceux contre qui la Parole (la colère) de votre Créateur s'est justifiée, seront
ne pas croire,
Même s'ils voient tous les signes (d'Allah), jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. (Voir aussi la sourate Al-Qaïda)
Al-Mumin/Ghafir : 85)
Puis, lorsqu'ils lancèrent les objets, Moïse () leur dit : « Ce que vous avez apporté est de la magie. En vérité, Allah va la détruire. En vérité, Allah ne permet pas que les entreprises des malfaisants aboutissent. »
« Et Allah prouve la vérité par Son commandement, même si les criminels la détestent. »
Après le miracle de Moïse (a), personne ne crut en Moïse (a), hormis quelques jeunes gens, par crainte de Pharaon et de ses chefs.
les torturer. Et, en effet, Firaun
الحرة الحادي عشر
وَقَالَ فِرْعَوْنُ أَنْتُونِي بِكُلِّ سَجِرٍ عَلِيمٍ وَلَتَا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُوسَى الْقُوا مَا أَنتُم مُلْقُونَ فَلَمَّا الْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِسْتُم بِهِ البَحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ
خَوْفِ من
نَ وَيُحِقُ اللَّهُ الحَقَّ بِكَلِمَتِهِ، وَلَوْ كَرِهَ تاءَ آمَنَ لِمُوسَى إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِن قَوْمِهِ عَلَى فِرْعَوْنَ لَعَالِ
مُوسَى يَقَوْمِ إن ن كُنتُم مُّسْلِمِينَ ) افِتْنَةَ لِلْقَوْمِ الظَّلِمِينَ ) الْكَفِرِينَ وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى رَبُونَا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُم
لْمُؤْمِنِينَ وَقَالَ مُوسَى وَمَلَاهُ زِينَةَ وَأَمْوَلَا فِي الْحَيَوة
مَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا أَطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ الدُّنْيَا رَبَّنَا ليض وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Il fut un tyran sur terre, et il est, en effet, l'un des transgresseurs.
Et [lorsque Moïse (a) remarqua leur peur] il dit : « Ô mon peuple ! Si vous avez cru en Allah, alors placez votre confiance en Lui, si vous êtes musulmans. »
Ils dirent alors : « Nous plaçons notre confiance en Allah, notre Créateur. » (Et ajoutèrent :) « Ô notre Créateur ! Ne fais pas de nous une épreuve pour les injustes.
« Et sauve-nous par ta miséricorde du peuple incrédule. »
Nous avons révélé à Moïse (que la paix soit sur lui) et à son frère : « Établissez des demeures pour votre peuple en Égypte et faites de vos demeures des lieux de culte. Accomplissez la prière (Allah a exaucé cette invocation et a secouru ces jeunes musulmans). Ô Moïse ! Annonce la bonne nouvelle aux croyants : les difficultés seront dissipées. » (Allah a exaucé cette invocation et a accordé son aide à ces jeunes musulmans). « Faites de vos demeures des lieux de culte. Accomplissez la prière (Allah vous dispensera des difficultés). »
bientôt)."
Et Moïse (que la paix soit sur lui) dit : « Ô Notre Créateur ! Tu as certes accordé à Pharaon et à ses chefs la splendeur et les richesses de cette vie terrestre, ô Notre Créateur, afin qu'ils égarent les hommes loin de Ton chemin. Ô Notre Créateur ! Détruis leurs biens et endurcis leurs cœurs, afin qu'ils ne croient pas avant d'avoir vu le châtiment douloureux. » (Voir aussi Sourate Nuh : 29)
Page : 08
JUZ 17 HIZB 34
22. Sourate Al-Hajj
Ce jour-là, Allah sera le Seul Souverain. Il jugera entre eux. Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres seront admis au Paradis. (Voir aussi la sourate Ghafir : 16).
Quant à ceux qui ont mécru et renié Nos révélations, un châtiment infâme les attendra.
Ceux qui ont émigré pour la cause d'Allah et qui ont été tués (en combattant les mécréants) ou sont morts (de mort naturelle), Allah leur assurera une excellente subsistance (au Paradis). Et, en vérité, Allah est le Meilleur des Pourvoyeurs.
Allah les conduira vers un lieu qui les comblera de satisfaction. Certes, Allah est Omniscient et Très Clément.
الهزة التابع عشر
الْمُلْكُ يَوْمَبِذلِلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّلِحَتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِنَايَتِنَا فَأُولَبِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مهِينُ وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَانُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّزِقِينَ لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلَا يَرْضَوْنَةُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ ، ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُفِى عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُو غَفُورُ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ الَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي الَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرُ ذَلِكَ بِأَنَّ اللهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ، هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفُ خَبِيرٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنُ الْحَمِيدُ
Cette promesse faite aux émigrants est vraie. Si quelqu'un nuit à un ennemi en guise de représailles, et qu'il subit ensuite une nouvelle injustice de la part de cet ennemi, Allah lui viendra assurément en aide. En vérité, Allah est Très Clément, Très Miséricordieux.
(Allah est Puissant) car Il fait entrer la nuit dans le jour et le jour dans la nuit. Et, en vérité, Allah est Celui qui entend tout, Celui qui voit tout.
C’est aussi parce qu’Allah est la Vérité et que ce qu’ils adorent en dehors d’Allah est mensonge. Et, en vérité, Allah est le Très-Haut, le Très-Grand.
Ne voyez-vous pas qu'Allah fait descendre du ciel la pluie qui verdit la terre ? Certes, Allah est infiniment Miséricordieux et parfaitement Connaisseur (de toute chose).
Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Lui appartient. Et, en vérité, Allah est le Très-Riche (qui ne manque de rien), Digne de toute louange.
ddal doi (sH à) sur le set
d
maintenant snidiamor à voy lla l'Hele
cobendab live basanovailodeib sur pas baino
JUZ 17 HIZB 34 22. Sourate Al-Hajj
[Ô Muhammad () !] Ils te demandent d'accélérer le châtiment. Allah ne manquera pas à Sa promesse. Et, en vérité, un jour auprès de ton Créateur est comme mille ans.
selon votre décompte.
J'ai retardé le châtiment de nombreuses communautés cruelles, puis je les ai finalement saisies (par le tourment). (Nul ne peut échapper au châtiment) et toutes doivent revenir à Moi. (Alors le châtiment complet sera infligé).
[Ô Muhammad ()!] Dis : « Ô hommes ! Je ne suis qu'un simple avertisseur envoyé. » (Seul Allah peut châtier au moment fixé).
Par conséquent, ceux qui croient et accomplissent de bonnes actions se verront accorder le pardon et une généreuse provision (c'est-à-dire le Paradis).
Enfer.
الحرة التابع عشر
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَالْفِ سَنَةٍ مَمَّا تَعُدُّونَ وَكَأَيْن مِن قَرْيَةٍ
| قل يأيها النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ فَالَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي ابْتِنَا مُعَجِزِينَ أُوْلَبِكَ أَصْحَبُ سَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِي إِلَّا
إِذَا تَمَى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أَمْنِيَّتِهِ ، فَيَنسَحُ اللَّهُ مَا يُلْقِى الشَّيْطَنُ تريحكمُ اللَّهُ ايَتِهِ، وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيرٌ لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَنُ فِتْنَةَ لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّلِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ ، فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ ءَامَنُوا إِلَى صِرَاطِ مُسْتَقِيمٍ وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيرٍ
Et ceux qui luttent contre Nos signes pour contrecarrer (leur dessein) seront le peuple de
vita live adi reont mit bithol bas hook
Ô Muhammad ! Ils te contestent les murmures de Satan. Cela n'a rien de nouveau. Et chaque fois que Nous avons envoyé un messager ou un Prophète avant toi, et lorsqu'il a formulé un désir, Satan y a mêlé quelque chose. Allah dissipe alors les doutes semés par Satan et renforce encore la véracité de Ses révélations. Allah est Omniscient et Sage.
(C'est parce qu')Allah fait des doutes semés par Satan une épreuve pour ceux dont le cœur est malade (d'hypocrisie et d'incrédulité) et endurci. Et, en vérité, (les injustes s'opposent farouchement (à la vérité)
Ceci afin que ceux qui ont reçu la science véritable sachent que ce message est la vérité venant de leur Créateur, qu'ils y croient et que leurs cœurs s'y tournent avec humilité. Et, en vérité, Allah guide ceux qui
croire, au droit chemin.
Et les mécréants ne cesseront de douter de la révélation d'Allah, jusqu'à ce que l'Heure (du Jugement) les surprenne soudainement ou que le châtiment du Jour damné (c'est-à-dire) s'abatte sur eux.
Le jour du jugement arrive (pour les mécréants).
Page : 09
13. Cela prouve que la terre a été créée avant les cieux. Allah dit dans la sourate An-Naziat, verset 30 :
Après cette terre .. والأرض بَعْدَ ذلِك دَحَنُها (٣٠)
La terre fut répandue. Il est important de noter que la création diffère de la diffusion. La terre fut créée en premier, puis les cieux, et enfin la terre fut étendue et nivelée (Fateh al-Qadeer). Il convient également de souligner que rien n'est créé inutilement sur terre. Tout nous est utile d'une manière ou d'une autre, même si nous n'en avons pas conscience. Cela ne signifie toutefois pas que tout usage, de toutes les manières, soit licite ou permis.
pour l'arbre, et non pour la femme d'Adam. Par conséquent, les deux
Adam et Ève furent créés pour Ève seule.
glisser et non
19. La peur précède l'événement, et le chagrin survient après (l'état du cœur).
La difficulté est levée.
20. Israël est l'un des noms de Yaqub () Bani Israël signifie Enfants de Yaqub (a)
Israël signifie aussi Abdallah.
Notes explicatives
1. (1) Le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit :
Le meilleur rappel est أضل الذكر)) (أفضل الدعاء) et la meilleure supplication
(Tirmidhi-3383, Ibn-Majah-3800). (ii) Le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Allah aime les croyants qui Le remercient après les repas. » (Muslim). (iii) Le Prophète
.ie الحمد لله تملأ الميزان .Muhammad () a dit ".remplit complètement la balance الحمد لله
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا حَزَبَهُ) 21
14. Les anges ont posé cette question non pas par le biais d'une ) Chaque fois que le Prophète Muhammad () avait une tâche importante à accomplir, il
objection ou jalousie, mais pour apprendre à connaître le
La sagesse d'Allah résidait dans le fait que, malgré tout, il accomplissait des prières supplémentaires. (Ahmed-23299)
Parmi les personnes malfaisantes, il y aura des prophètes, des martyrs et d'autres personnes vertueuses. (Tafsir Ibn Kathir)
15. Comment les anges en ont-ils eu connaissance ? Ils l’ont observé chez les autres créatures d’Allah, créées avant l’humanité. Certains savants affirment qu’Allah les en a informés. (Fateh al-Qadeer)
16. Allah n'a pas seulement honoré Adam (s) par (i) la connaissance, (ii) le respect par la prosternation, (iii) la demeure au Paradis, (iv) les plaisirs du Paradis (nourriture, boisson, etc.). Parmi les enfants d'Adam (s), Allah a honoré le Prophète Muhammad (s) de six manières uniques : (i) Il est le Prophète de l'univers entier, (ii) Sa prophétie durera jusqu'au Jour du Jugement, (iii) Sa guidance sera préservée jusqu'au Jour du Jugement, (iv) Aucun de ses disciples ne s'égarera, (v) Il sera le Calife d'Allah jusqu'au Jour du Jugement.
Jugement (vi) Il interviendra ou demandera
Louange à Allah pour le pardon des autres le Jour du Jugement.
Abou Dawoud (1319)
22. Parmi les Enfants d'Israël, il y avait un homme riche et sans descendance. Son neveu devait hériter de la fortune de son oncle. Ce neveu assassina son oncle pendant la nuit et jeta son corps près de la porte d'une autre personne. Au matin, les gens s'accusèrent mutuellement de ce meurtre. Finalement, Moïse (que la paix soit sur lui) en fut informé. Moïse (que la paix soit sur lui) ordonna d'immoler une vache. Lorsqu'on toucha le corps avec un morceau de la viande de la vache, le mort reprit vie un instant et dénonça le meurtrier. Peu après, il mourut de nouveau. (Fateh al-Qadeer)
23. Le Coran fait preuve d'une grande éloquence en décrivant étape par étape trois sortes de pierres et en montrant combien le cœur des Juifs est endurci. C'est pourquoi leur sort est désespéré.
24. Isa () était soutenu par Jibrael (a)
à plusieurs égards. (i) Satan ne put toucher Isa (a) à sa naissance (ii) Par le souffle de Jibraël (), Maryam devint enceinte (iii) Depuis Isa, la plupart des Juifs étaient contre Isa (a).
17. Les prophètes ne commettent pas d'erreurs ; c'est pourquoi Jibraël (que la paix soit sur lui) est resté avec Isa (que la paix soit sur lui) pour le protéger des Juifs. (iv) Pour élever Isa
intentionnellement. Toute erreur commise est due à un malentendu, un oubli, etc.
18. Dans le mot « Anha », « ha » est un pronom.
(a) vivant jusqu'aux cieux.
25. Zakaria (a) et Yahya (a).
(Musulman-223)
2. Dans cette traduction du Coran, le Créateur désigne Allah qui crée, entretient et soutient Ses créatures.
3. Le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit :
Y
6. Lorsque le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) arriva à Médine, certains se convertirent à l'islam, tandis que d'autres sombrèrent dans l'hypocrisie. Plongés initialement dans l'incroyance, ils trouvèrent, en embrassant l'islam, la lumière nécessaire pour distinguer le bien du mal. Puis, se tournant vers l'hypocrisie, ils perdirent toute la lumière qu'ils possédaient et retombèrent dans les ténèbres. (Fateh al-Qadeer)
7. Voici l'exemple d'un autre groupe d'hypocrites. Leurs cœurs sont comme un orage violent, où grondent ténèbres, tonnerre et éclairs. Quand la foudre les effraie, ils se bouchent les oreilles pour s'en protéger. Mais leurs précautions ne peuvent les préserver du châtiment d'Allah. Lorsqu'une épreuve frappe les croyants, ces hypocrites retombent dans le doute et l'hypocrisie. Ils ne
(devenez des croyants sincères. (Ibn-Kathir بُيُوتَكُمْ مَقَابِرَ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْفِرُ مِنَ الْبَيْتِ الَّذِي تَقْرَأ
ما لا عين رأت ولا أذن dispositions du Paradis Neye a vu سمعت ولا خطر على قلب بشر
Ne transforme pas ta maison فِيْهِ سُوْرَةُ الْبَقَرَة
Dans les cimetières, Satan n'entre pas dans la maison où se trouve la sourate Al-Baqarah.
8. Le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit, à propos de
récité." (Muslim-780) est
Raison de la révélation (Al-Baqarah, 2 : 1-19)
D'après Mujahid, « les quatre premiers versets de cette sourate ont été révélés au sujet des croyants, puis deux versets après ces quatre-là au sujet des mécréants, et enfin treize versets après ces deux derniers au sujet des hypocrites » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation).
4. Le mensonge n'est pas un péché mineur. C'est un péché majeur qui transforme le croyant en hypocrite.
5. La croyance des Compagnons du Prophète Muhammad () est le test de la justesse de nos croyances.
« Ceux-ci, aucune oreille n’en a entendu parler, personne ne pourrait jamais les visualiser. » (Bukhari-3244) 9. Sans cycles menstruels mensuels, etc.
10. Le Prophète Muhammad (paix et bénédictions sur lui) a dit qu'après l'entrée en Enfer et au Paradis, un ange annoncera : « Ô habitants du Paradis, la mort n'existe plus ; Ô habitants de l'Enfer, la mort n'existe plus ; chaque groupe restera en Enfer et au Paradis. »
يُدْخِلُ الله أهل الْجَنَّةِ " .la même condition pour toujours الْجَنَّةَ وَيُدْخِلُ أهْل النَّارِ النَّارَ ثُمَّ يَقُومُ مُؤذِنٌ بَيْنَهُمْ فَيَقُولُ يَا أهل الجنة لا موت ويا أهل النار لا مَوْتَ كُلُّ خَالِدٌ فِيمَا هُوَ
(Boukhari-3244, Mouslim-2850)
11. Ici, Allah nous a révélé qu'un minuscule parasite se trouve au sommet de chaque moustique. Nous l'avons découvert récemment.
12. Allah dit également dans la sourate An-Nisa : 115 « Quel que soit le vers quoi vous vous penchez, Nous vous y conduisons ».
Page : 10
Raison de la révélation
(Al-Maarij, 70: 1)
As-Suddi rapporte que « ce verset fut révélé à propos d'Al-Nadr ibn Al-Harith lorsqu'il dit [comme rapporté dans le Coran] : « Ô Allah ! Si cela est véritablement la vérité venant de Toi, alors fais pleuvoir des pierres sur nous ou inflige-nous un châtiment douloureux ! » [8:32]. Il implora alors le châtiment pour lui-même. Il obtint ce qu'il demandait lors de la bataille de Badr, où il périt en captivité. » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation et As-Suyuti dans Lubab)
(Al-Muddaththir, 74 : 111)
Le grand commentateur Mujahid a dit : « Al-Walid ibn Al-Mughirah avait l'habitude de rendre visite au Prophète (E) et à Abu Bakr si souvent que les Qurayshites crurent qu'il allait se convertir à l'islam. Abu Jahl lui dit alors : « Les Qurayshites prétendent que tu rends visite à Muhammad et à Ibn Abi Quhafah pour partager un repas avec eux. » Al-Walid répondit aux Qurayshites : « Vous êtes des gens de noble lignée et d'esprit sain, et pourtant vous prétendez que Muhammad est fou. L'avez-vous jamais vu en proie à une crise de folie ? » Ils répondirent : « Non ! » Il dit : « Et vous prétendez qu'il est un devin ; l'avez-vous jamais vu prédire l'avenir ? » Ils répondirent : « Non ! » Il dit : « Vous prétendez qu'il est poète ; l'avez-vous jamais entendu réciter de la poésie ? » Ils répondirent : « Non ! » Il dit : « Vous prétendez qu'il est un menteur ; L’avez-vous déjà surpris à mentir ? Ils répondirent : « Non ! » Les Qurayshites demandèrent à Al-Walid : « Qu’est-il donc ? » Il réfléchit un instant, les regarda, fronça les sourcils, puis dit : « Ce n’est rien d’autre qu’un sorcier », d’où la parole d’Allah : « Et il dit : “Ceci n’est que de la magie imitée [d’autrui]”. » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation)
225. Les djinns furent empêchés d'entendre les conversations des anges au ciel. Ils envoyèrent donc de nombreux groupes dans différentes directions pour découvrir la raison de cette restriction qui leur était imposée. Un groupe assista à la récitation du Coran par le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) lors de la prière de l'aube (Fajr) dans la vallée de Nakhla, près de La Mecque. Profondément inspirés, ils conclurent que la venue du Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) était la cause de cette restriction. Ils crurent immédiatement au Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et en informèrent leur communauté. Le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ignorait la présence des djinns durant cette prière. Il en fut informé plus tard par ce verset du Coran. (Muslim 449)
Raison de la révélation
(Al-Qiyamah, 75: 3)
Ce verset fut révélé à propos d'Adiyy ibn Rabi'ah. Il se rendit auprès du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et lui demanda : « Parle-moi du Jour de la Résurrection. Quand aura-t-il lieu ? Comment se déroulera-t-il ? » Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) répondit à ses questions. Puis Adiyy dit : « Si je voyais ce Jour de mes propres yeux, je ne croirais pas à tes paroles, ô Muhammad, et je ne croirais pas en toi. Allah peut-Il vraiment rassembler ces ossements ? » C'est alors qu'Allah (Exalté soit-Il) révéla ce verset. (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation)
226. Dans ce verset, Allah nous a informés depuis longtemps que l'ouïe de l'enfant se développe en premier, suivie de la vue. L'embryologie moderne n'a découvert ce fait que récemment. En effet, l'embryon peut entendre les sons dès la 24e semaine et la rétine devient sensible à la lumière après la 28e semaine. Voir également les versets 23:78, 32:9 et 67:23.
227. Des géologues ont récemment découvert que les montagnes sont davantage ancrées à l'intérieur de la Terre qu'à l'extérieur (comme des chevilles) afin de stabiliser le sol. Allah nous en a informés il y a des siècles. Voir également les versets 21:31, 31:10, 77:27 et 79:32.
Raison de la révélation
(At-Taghabun, 64: 14)
Ibn 'Abbas a rapporté : « Certains hommes se convertissaient à l'islam mais, lorsqu'ils tentaient d'émigrer, leurs familles et leurs enfants les en empêchaient. Ces derniers les suppliaient : « Par Allah, nous vous en supplions, ne quittez pas votre famille et votre clan pour ne pas partir à Médine où vous n'avez ni famille ni biens. » Certains de ces hommes, pris de pitié pour leur famille et leurs enfants, restèrent sur place et ne purent ainsi émigrer. C'est alors qu'Allah (Exalté soit-Il) révéla ce verset. » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation et As-Suyuti dans Lubab)
(At-Talaq, 65: 3)
Ibn Abbas a dit : « Ce verset a été révélé à propos d'Awf ibn Malik al-Ash-ja'i, dont le fils était emprisonné par les idolâtres. Il alla trouver le Messager d'Allah (que la paix et le salut soient sur lui) et se plaignit de sa pauvreté, disant : « L'ennemi a emprisonné mon fils et sa mère est très affligée. Que me conseillez-vous de faire ? » Le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) lui dit : « Craignez Allah et soyez patient. Je vous ordonne aussi, à toi et à ta femme, de répéter souvent : "Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah". » Il rentra donc chez lui et dit à sa femme : « Le Messager d'Allah (que la paix et le salut soient sur lui) nous a ordonné à tous deux de répéter souvent : "Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah". » Elle dit : « Quel bon commandement il nous a donné ! » Et ils commencèrent tous deux à le réciter aussitôt. Il se trouva que l'ennemi se détourna de leur fils, et celui-ci mena leurs moutons et s'enfuit. Il ramena ces moutons à son père ; « Il y avait quatre mille têtes. Ce verset fut révélé à propos de cet événement. » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation et As-Suyuti à Lubab)
221. Allah a créé sept terres superposées comme les sept cieux (Qurtubi). Ceci est confirmé par un hadith : le Prophète Muhammad (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quiconque s'approprie illégalement ne serait-ce qu'une infime parcelle de terre appartenant à autrui, recevra, le Jour du Jugement, une parcelle de terre équivalente, issue des sept terres, comme un collier autour du cou. » (Muslim). Selon Bukhari…
... خسف بِهِ إِلى سَبْعَ أَرَضِينَ : le texte dit
Il sera enfoncé dans la terre jusqu'à la septième terre.
222. Ici, il est rappelé aux croyants de se réformer eux-mêmes et leurs familles en acquérant une éducation islamique pour les sauver, eux et leurs familles, du feu de l'enfer.
Raison de la Révélation (Al-Mulk, 67: 13)
Ibn 'Abbas a rapporté : « Ceci a été révélé au sujet des idolâtres qui calomniaient le Messager d'Allah (que la paix et le salut soient sur lui). Jibril (que la paix et le salut soient sur lui) l'informa de leurs propos et des calomnies qu'ils proféraient à son encontre. Certains d'entre eux disaient aux autres : « Baissez la voix, de peur que le Seigneur de Muhammad ne vous entende. » » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation)
223. Ici, Allah nous a également informés que l'ouïe se développe en premier, puis la vue, chez l'embryon, ce que nous avons découvert récemment.
224. Si vous n'avez pas le pouvoir de faire cela, comment pouvez-vous avoir le pouvoir de vous épargner le tourment du feu de l'enfer ?
Raison de la révélation
(Al-Qalam, 68: 4)
Notre mère, Aïcha, a rapporté : « Nul n'avait un caractère plus vertueux que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui). Jamais, parmi ses Compagnons ou sa famille, ne l'appelait sans qu'il réponde : « Je suis à votre service ! » C'est pourquoi Allah a révélé ce verset. » (Al-Wahidi, Raisons de la Révélation et As-Suyuti dans Lubab)
Page : 11
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE-
LE CORAN FACILE
LE CORAN FACILE
LE CORAN FACILE

Votre panier
Produit Sous-total des produits Quantité Prix Sous-total des produits
Le Coran facile par Imtiaz Ahmad
Le Coran facile par Imtiaz Ahmad
Le Coran facile par Imtiaz Ahmad
$105.99/pièce
$0.00
$105.99/pièce $0.00

Who is Imtiaz Ahmad?

Imtiaz Ahmad is known for his simplified English translation of the Qur'an, titled "The Easy Quran." His work focuses on making the Qur'an accessible to a broad audience, especially those unfamiliar with Arabic. The translation uses clear, modern English, with contextual explanations to enhance understanding, making it ideal for beginners, new Muslims, and anyone seeking an easy-to-understand version of the Qur'an.