Passer aux informations produits
1 de 8
Dakwah Corner Publisher

Le Saint Coran, traduction anglaise des significations et commentaires par Ustaz Abdullah Yusuf Ali (édition reliée).

Le Saint Coran, traduction anglaise des significations et commentaires par Ustaz Abdullah Yusuf Ali (édition reliée).

Publisher: Dakwah Corner Publisher
Author: Ustaz Abdullah Yusuf Ali
Binding: Couverture rigide
Pages: 1395
Size: A4 | 8,3 x 11,7 pouces | 21 x 29,7 cm

Prix habituel $86.99 USD
Prix habituel Prix promotionnel $86.99 USD
Promotion Épuisé
Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.
Afficher tous les détails

Contenu réductible

Description du livre

Traduction anglaise du Saint Coran : significations et commentaires par Ustaz Abdullah Yusuf Ali
« Le Saint Coran : Traduction anglaise des significations et commentaire » par Ustaz Abdullah Yusuf Ali est une traduction anglaise complète du Coran, reconnue pour sa fidélité au texte arabe et la clarté de son commentaire. La traduction de Yusuf Ali est réputée pour son style poétique et soutenu, qui s'attache à restituer l'essence rythmique et spirituelle de l'arabe original. Outre la traduction, l'ouvrage comprend un commentaire approfondi qui contextualise les versets, les explique et les interprète, ce qui en fait une ressource précieuse pour les musulmans comme pour les non-musulmans. Ce commentaire vise à rapprocher la culture arabe ancienne et les lecteurs modernes, en éclairant les nuances linguistiques, les contextes sociaux et les messages spirituels du Coran. L'œuvre d'Ali s'appuie fréquemment sur des érudits islamiques classiques, alliant tradition et pertinence contemporaine. Appréciée pour sa rigueur scientifique, elle est devenue l'une des traductions anglaises du Coran les plus populaires et les plus citées.

Éditeur

Dakwah Corner Publisher

Auteur

  • Ustaz Abdullah Yusuf Ali

Exemples de pages - Contenu

Page : 01
LE SAINT CORAN
Traduction anglaise des significations et commentaires
Page :02
SAINT
COQUE
LE SAINT CORAN
LE SAINT CORAN
Page :03
233AY Sourate 6 :
Le bétail (suite)
CONTENU
(bio) à diog
PAGES
La bienveillance d'Allah nous enveloppe ; c'est Sa protection que nous devons rechercher, et
pas celui de quelqu'un d'autre
Texte et notes, 6:61-82
Révélation à toutes les époques ; le Coran, bénédiction et confirmation ; signes d'Allah
dans les spectacles quotidiens de la nature
Texte et notes, 6:83-110
Partie 8
Les rebelles contre Allah sont trompés et se trompent les uns les autres : ayons confiance en Allah. (Texte et notes, 6:111-129)
CONTENU
Sourate 4 :
Partie 6
Les femmes (suite)
Justice pour les femmes, les orphelins et pour tous : soyez sincères et bienveillants.
Texte et notes, 4:127-147
Texte et notes, 4:148-152
Là où les Gens du Livre se sont égarés : la suite de l’Apocalypse
dans le Coran
Texte et notes, 4:153-176
Sourate 5 :
1-20-8 vers le bus 125T
Degrés dans les bonnes et les mauvaises actions : évitez la superstition et les excès
2
Texte et notes, 6:130-150
Les commandements d'Allah ne sont pas des tabous irrationnels, mais sont fondés sur la loi morale. (Texte et notes, 6:151-165)
Sourate 7 :
سورة الأعراف .Les hauteurs
266
La révélation devrait susciter des difficultés de cœur et d'esprit : l'arrogance et l'excès sous l'emprise du mal
Texte et notes, 7:1-31
Allah a interdit le mal : tout bien est destiné à la jouissance de l'homme : vertueux pour vivre en paix et voir tous ses espoirs se réaliser.
δει
Texte et notes, 7:32-58
Noé, Hud, Salih, Lot et Shu'aib : comment leur salutaire avertissement fut rejeté, au détriment de ceux qui le rejetaient.
bH
Texte et notes, 7:59-87
Partie 9
Texte et notes, 7:88-89
Moïse dut lutter contre l'arrogance des étrangers ainsi que contre la rébellion au sein de son propre peuple.
des gens, comme le dernier Messager qu'il préfigurait
Texte et notes, 7:100-157
vbute abuloni binoda
La Révélation du Prophète a remplacé l'ancienne Loi pour établir T
Texte et notes, 7:158-171
Le bien inné de l'homme est renforcé par les rappels constants d'Allah ; fua
Si le péché bénéficie d'un répit, ce n'est que temporaire ; le jugement est inévitable ;
Approchez-vous donc d'Allah, avec humilité et révérence.
Texte et notes, 7:172-206 bilnem dull i man and to be dis
Sourate : 8 :
Le butin de guerre.
سورة الأنفال
05-1:01 2010 bis 1xoT
318
asto bas izs
Ce combat n'est pas pour le butin ou le profit, mais pour la cause.
Texte et notes, 8:1-19
xiv
سورة المائدة La table à tartiner
PAGES
187
Les obligations et les devoirs, humains et divins, sont sacrés et interdépendants :
lois de l'alimentation et des relations sociales
Texte et notes, 5:1-5
Propreté et pureté ; justice et conduite droite ; confiance en Allah
Texte et notes, 5:6-11
Comment la grâce d'Allah a été retirée à cause de la fausseté de la confiance et de la rébellion contre la vérité (Texte et notes, 5:12-26)
La jalousie de Caïn envers Abel a mené au meurtre : crimes contre des individus et des communautés
Texte et notes, 5:27-43
La justice au-dessus des désirs égoïstes des hommes : n'ayez pas peur de proclamer la vérité.
Qu'Allah éloigne le mal, mais qu'Il reconnaisse les sincères et les humbles.
même si vous n'êtes pas de votre troupeau
Texte et notes, 5:44-82
Partie 7
Texte et notes, 5:83-86
Évitez les excès, les vœux inconsidérés, l'alcool, les jeux de hasard et la superstition. Texte et notes, 5:87-108
Vasqmoo Miracles de Jésus, mais il ne prétendait pas à la divinité Texte et notes, 5:109-117
Sourate 6 :
Le bétail.
سورة الأنعام
Allah règne au ciel et sur la terre ; il y a un au-delà.
Texte et notes, 6:1-30
La vie de ce monde est vaine : seul l’au-delà est important, Allah détient les clés de l’invisible.
Texte et notes, 6:31-60
Page : 04
PARTIE 1 ll
Le coup d'envoi
Versets
NON
Al-Fatiha
1
PARTIE 1
ترتيبها
سورة الفاتحة
اياتها
Au nom d'Allah, le Très Saint, le Très Saint
Clément, miséricordieux.2
(2) Louange à Allah, le Bienfaiteur.
et Soutien des Mondes :
3 Très Miséricordieux. Très Clément ;
Maître du Jour du Jugement.
حمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِب
Jon og orlw bas din ton el (
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ )
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Aby
TROCUDCTION ET BER
HAIidast souffle ald
PRODUCTION ET RÉSUMÉ SU
1. De l'avis général, ce passage est judicieusement placé au début du Coran, car il résume, en des termes d'une concision et d'une clarté remarquables, la relation de l'homme avec Allah dans la contemplation et la prière. Dans notre contemplation spirituelle, les premiers mots doivent être des louanges. Si la louange émane de notre être le plus profond, elle nous rapproche d'Allah. Alors, nos yeux perçoivent tout le bien, la paix et l'harmonie. Le mal, la rébellion et le conflit sont éradiqués. Ils n'existent plus pour nous, car nos yeux sont élevés au-dessus d'eux dans la louange. Alors, nous percevons mieux les attributs d'Allah (versets 2-4). Ceci nous conduit à l'élévation de l'adoration et de la reconnaissance (verset 5). Et enfin vient la prière pour être guidé, et la contemplation de ce que signifie la guidance (versets 6-7).
Allah n'a besoin d'aucune louange, car Il est au-dessus de toute louange ; Il n'a besoin d'aucune supplication, car Il connaît nos besoins mieux que nous-mêmes ; et Ses bienfaits sont offerts sans qu'on ait à les demander, aussi bien aux justes qu'aux pécheurs. La prière est avant tout un moyen d'édification spirituelle, de consolation et de confirmation.
C’est pourquoi les paroles de cette sourate nous sont données sous la forme dans laquelle nous devons les prononcer.
2. Les mots arabes « Rahman » et « Rahim », traduits par « Très Miséricordieux » et « Le Très Clément », sont des formes intensives qui expriment différents aspects de la Miséricorde d'Allah. L'intensif arabe est plus approprié pour exprimer les attributs d'Allah que le superlatif en français. Ce dernier implique une comparaison avec d'autres êtres, d'autres époques ou d'autres lieux, alors qu'aucun être n'est comparable à Allah. La Miséricorde peut impliquer la pitié, la longanimité, la patience et le pardon, autant de qualités dont le pécheur a besoin et qu'Allah, le Très Miséricordieux, accorde en abondance. Mais il existe une Miséricorde qui précède même le besoin, une Grâce toujours vigilante qui émane d'Allah, le Très Miséricordieux, et se répand sur toutes Ses créatures, les protégeant, les préservant, les guidant et les conduisant vers la lumière et la vie supérieure. L'opinion est partagée quant à savoir si la Bismillah doit être considérée comme un verset séparé ou non. Il est unanimement admis qu'elle fait partie du Coran, dans la sourate An-Naml. Il est donc préférable de lui attribuer un numéro indépendant dans la première sourate. Pour les sourates suivantes, elle est considérée comme une introduction ou un titre, et n'est donc pas numérotée. 3. Le mot arabe Rabb, généralement traduit par Seigneur, signifie également chérir, soutenir, amener à
La maturité. Allah prend soin de tous les mondes qu'Il a créés.
moito-basribo
anoiasqua amizad5bd
INTRODUCTION
Makkah Sü 1891 branonte
INTRODUCTION ET SU
O vloн ou bulano nonotong bas bloide un mois
INTRODUCTION ET
Ce très bref Mal (Abondance) des débuts de la doctrine suit la ludence
INTRODUCTION
Ce
tétine
ET SOMME
Page : 05
PARTIE 18
La lumière
Versets
An-Nur
64
سورة النور
سورة النور
مِ اللهِ الرَّحمن الرّح
سورة أنزلتها وَفَرَضْنَهَا وَأَنزَلْنَافِيهَا ايَنَتٍ بَيِّنَتٍ لَّعَلَّكُمْ
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Une sourate que Nous avons révélée et 2036 que Nous avons prescrites : Nous y avons révélé des signes évidents, afin que vous en receviez l'avertissement.
الرابِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ وَلَا La femme et l'homme Coupable 2
تأخذكم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ
)
الرانِ لا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا
إِلَّازَانٍ أَوْ مُشْرِكُ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ )
PARTIE 18 l
Pour la fornication, -97 Fouettez-les chacun de cent coups de fouet :2938 Que la compassion ne vous émeuve pas à leur égard, en une chose prescrite par Allah, si vous croyez en Allah et au Jour dernier : Et qu'un groupe de croyants soit témoin de leur châtiment.2
2939
3 L’adultère ne peut avoir de relations sexuelles qu’avec une adultère ou une idolâtre, et l’adultère, nul ne peut avoir de relations sexuelles avec elle qu’avec un adultère ou un idolâtre ; une telle chose est interdite aux croyants.2940
2936. Il ne faut pas croire que la lutte contre les infractions sexuelles ou les manquements mineurs à la pudeur, liés à la sexualité ou à la vie privée, soit sans incidence sur la vie spirituelle. Ces questions sont intimement liées aux enseignements spirituels révélés par Allah dans cette sourate. L'accent est mis sur le « nous » : il ne s'agit pas de simples commodités, mais d'un commandement d'Allah à suivre dans notre vie. 2937. La zina inclut les relations sexuelles entre un homme et une femme non mariés. Elle s'applique donc à la fois à l'adultère (qui implique qu'une ou les deux personnes sont mariées à une ou plusieurs autres personnes) et à la fornication, qui, au sens strict, implique que les deux personnes ne sont pas mariées. En Islam, le droit du mariage et du divorce est simplifié afin de réduire la tentation des relations sexuelles hors du cadre matrimonial. Ceci favorise le respect de soi chez l'homme et la femme. Bien que d'autres infractions sexuelles soient punissables, le présent article s'applique strictement à la zina telle que définie ci-dessus. Bien que la zinti englobe la fornication et l'adultère, selon les juristes musulmans, la peine prévue ne s'applique qu'aux personnes célibataires. Quant aux personnes mariées, leur châtiment, conformément à la Sunna du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui), est la lapidation.
2938. Cf. iv. 15 et n. 506.
2939. La peine doit être publique pour être dissuasive.
2940. L'islam prescrit la pureté sexuelle, pour les hommes comme pour les femmes, en tout temps : avant le mariage, pendant le mariage et après sa dissolution. Ceux qui se rendent coupables de pratiques illicites sont exclus du cercle matrimonial.
hommes et femmes chastes.
683
Les croyants
115 « Pensiez-vous donc que Nous vous avions créés par plaisanterie, et que vous ne seriez pas ramenés vers Nous ? »
compte) »933
116 Gloire à Allah, le Roi, la Vérité ! Il n'y a de dieu que Lui, Seigneur du Trône de Gloire ! 117 Quiconque invoque, en dehors d'Allah,
Il n'a aucune autorité sur aucun autre dieu, et son jugement ne reviendra qu'à son Seigneur ! 2934 Et en vérité, les mécréants ne prospéreront pas. 2935 118) Dis donc : « Ô mon Seigneur ! Accorde-nous Tes bienfaits. »
Pardon et miséricorde ! Car tu es le meilleur de ceux qui font miséricorde !
سورة المومنون
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لا تُرْجَعُونَ )
فَتَعَلَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَيْهَاءَ أَخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ ، فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَفِرُونَ
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّحِمِينَ )
2933. La Création d'Allah n'est pas dénuée de noblesse. Elle n'est ni vaine, ni un simple jeu. Pour l'homme, son destin le plus important repose sur sa conduite en cette vie. « La vie est réelle, la vie est sérieuse, et la tombe n'en est pas le but », comme le dit si justement Longfellow. Nous devons donc rechercher sincèrement la Vérité d'Allah, encouragés par le fait que, dans Son infinie miséricorde, Sa Vérité nous recherche et cherche à nous atteindre.
2934. Nul autre qu'Allah ne saurait nous adorer, car Allah est la Réalité Éternelle. Si les hommes, par pure imagination, se font d'autres divinités, ils seront cruellement déçus. Allah est Seigneur, c'est-à-dire Notre Protecteur et Notre Créateur. Malgré nos manquements et nos transgressions, Il nous pardonnera si nous nous tournons vers Lui.
non pas grâce à nos mérites, mais grâce à Sa grâce.
2935. Voir le même terme employé pour décrire le contraste avec les croyants, au premier verset de cette sourate. La droiture triomphera et toute opposition à elle échouera. Ainsi, le raisonnement est bouclé.
Page : 06
PARTIE 25 2ll
سورة الزخرون
KAK. ALÁTAKE,
وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ )
Ornements en or
Un hul besed est ici À qui les poings,
À Lui appartient la domination sur les cieux et la terre, et sur tout ce qui se trouve entre eux. Il détient la connaissance de l'Heure (du Jugement). Et c'est à Lui que reviendra la justice.
Être ramené.
86 Et ceux qu'ils invoquent
Outre Allah,
aucun pouvoir de
intercession ;-seul lui4666 rend témoignage à la Vérité, et en pleine connaissance de cause.ill le (châtiment)
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَعَةَ
إلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ )
سورة الدخان
سورة الدخان
بسم الله الرحمن الرحيم
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ )
وَلَن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّ f tu leur demandes pourquoi dis : Aland )
يُؤْفَكُونَ )
وَقِيلِهِ، يَشْرَبَ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ )
فَأَصْفَح عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَمُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ )
Eux, ils le feront certainement. Allah : comment donc sont-ils égarés (de la Vérité) ?
Ont été
(Allah possède la connaissance) 4668 du cri (du Prophète) : « Ô mon Seigneur ! Ce sont vraiment des gens qui ne croient pas ! » 4669
89 Mais détournez-vous d’eux et dites « Paix ! »4670 Mais bientôt ils sauront !
pour la vérité
un
101
إِنَّا أَنزَلْنَهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَرَكَةً إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ) فهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيم )
La fumée
Ad-Dukhan
NON:
Versets
1 Ha Mim.
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
2 Par le Livre qui expose clairement les choses ;
3 Nous l'avons fait descendre Durant une nuit bénie : Car Nous souhaitons (toujours) Avertir (contre le Mal).
En cette nuit-là, chaque affaire de sagesse est distinguée, 4674
5 Par ordre de Nous. Car Nous Envoyons (toujours) (des révélations),
Comme une miséricorde de ton Seigneur ; car Il
entend et connaît 675 (Toutes choses);
7 Le Seigneur des cieux et des
Ayez une foi inébranlable.4676
C ad rot uorit
Pour faire une caution, s dro sldkeis
أَمْرَ مِنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ )
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ )
رَبِّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم (la terre et tout ce qui est entre eux, si vous (hors
مُوقِنِينَ )
4671. Ces lettres abrégées sont discutées dans l'introduction à S. xl.
4672. Le Coran est sa propre preuve. Dans la dernière sourate (xliii. 3), l'accent a été mis sur le fait que chacun pouvait le comprendre. Ici, l'accent est mis sur le fait qu'il s'agit d'un Message de Miséricorde d'Allah qui met en garde l'humanité contre le mal.
4673. Généralement considérée comme une nuit du mois de Ramadan, par exemple la 23e, la 25e ou la 27e nuit de ce mois. Elle est appelée la Nuit du Destin dans 17:1-2. Voir aussi 2:185. Mais il n'est peut-être pas nécessaire de la fixer littéralement selon le calendrier. La nuit où un Message d'Allah descend est en effet une nuit bénie, comme un jour de pluie pour une terre aride. Un tel événement…
4674.
un
Une occasion est une occasion où la Sagesse divine nous présente, par la Révélation, la solution aux problèmes spirituels de la plus haute importance pour l'humanité.
4675. C'est parce qu'Allah est l'ami des sans-ami et le secours des démunis qu'Il entend toutes les prières sincères, et comme Sa science embrasse toutes choses, Il nous accorde ce qui est le meilleur pour nous, non pas tel que nous le voyons, mais tel qu'Il le sait dans Sa science parfaite.
4676. Cf. ii. 4. Ils ne peuvent pleinement saisir l'immensité de la chose qu'Allah est leur Seigneur et Protecteur (verset suivant), comme Il est le Seigneur et Protecteur de l'Univers entier, tant qu'ils n'y croient pas fermement, tant que leur
La foi équivaut à une certitude, sûre et inébranlable.
1023
de bonnes vies que nous avions vécues, nourries d'actes terrestres
ici se poursuit avec les derniers mots du dernier y
4665. Nous glorifions Allah et nous proclamons Son nom béni, car Il possède non seulement la puissance et l'autorité suprêmes, mais aussi parce que nous retournerons vers Lui et verrons « la lumière de Son visage » (xxx. 38).
4666. Tandis que les idoles et les faux dieux n'ont aucun pouvoir d'intercession, des personnes comme Jésus, qui est faussement adoré par ses disciples égarés, mais qui a lui-même prêché l'Évangile de l'Unité avec une pleine compréhension, auront le pouvoir d'intercession.
4667. Cf. xxxi. 25 et n. 3596; et xxxix. 38 et n. 4282.
4668. Les commentateurs sont partagés quant à l'interprétation de ce terme. L'opinion la plus favorable est celle que j'ai adoptée, qui rattache qilihi à un génitif dépendant de 'ilm au verset 85.
1669. Le Prophète était très troublé par l'incrédulité des Quraysh : xviii. 6. Il lui est dit de les laisser tranquilles pour un temps, car la vérité triomphera bientôt.
4670. Cf. xxv. 63 et n. 3106.
1022
PARTIE 25 l
Page : 07
PARTIE 30 il
Le Traducteur
Versets
Al-Humazah
سورة الهمزة
رتيبها
سورة الهمزة
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Malheur à tous les scandales (de toutes sortes) !
colporteur et calomniateur,
par.
Celui qui amasse des richesses et les dépose
Il pensait que sa richesse lui assurerait une vie éternelle !
Certainement pas ! Il sera assurément jeté dans ce qui se brise en morceaux.
Et qui t'expliquera ce qui se brise en morceaux ?
(C'est) le Feu d'Allah allumé (à un
flamber).
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ ثُمَرَةٍ )
الَّذِي جَمَعَ مَا لَا وَعَدَدَهُ )
يَحْسَبُ أَنَّ مَا لَهُ أَخَلَدَهُ )
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ )
وَمَا أَدْرَكَ مَا الْحُطَمَةُ ) نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ) الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَنْعِدَون
Toole dtiw
Celui qui monte (à droite) vers les Cœurs : 25
ne xil mont
Le jour déclinant
Non, si vous saviez avec certitude d'esprit,622 (Vous prendriez garde !)
Vous verrez assurément le feu de l'enfer !
7 Vous le verrez encore une fois avec certitude.
de la vue !
Alors, vous serez interrogés ce jour-là sur la joie (à laquelle vous vous êtes adonnés !)
Versets
E
Al-Asr
NON:
103
سورة العصر
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ )
لَتَرُونَ الْجَحِيمَ )
ثُمَّ لَتَرُونَهَا عَيْنَ الْيَقِينِ ) ثُمَّ لَتُسْلُنَ يَومَيذِ عَنِ النَّعِي
سورة العصر
اياتها
مِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِي
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
À ce moment-là, 6245
2 En vérité, l'homme est en perte, 6246
وَالْعَصْرِ )
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
إِلَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّلِحَتِ Sauf ceux qui ont la foi et 0
وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ )
6246. Si l'on considère la vie sous l'angle d'une transaction commerciale, l'homme, en ne s'intéressant qu'à ses gains matériels, perdra. Lorsqu'il fera ses comptes le soir, il constatera une perte. Il ne réalisera un profit que s'il a la Foi, mène une vie vertueuse et contribue au bien-être social en guidant et en encourageant autrui sur le Chemin de la Vérité et de la Constance.
6247. La foi est son amour, qui le protège des blessures du monde matériel ; et sa vie juste est sa contribution positive à l'ascension spirituelle.
6248. S'il ne vivait que pour lui-même, il ne remplirait pas pleinement son devoir. Quel que soit son mérite, notamment sur le plan moral et spirituel,
inébranlable
dans.
Il faut que cette espérance patiente se répande parmi ses frères, afin qu'ils voient la Vérité et la soutiennent ; alors seulement, ils auront atteint la paix au milieu de toutes les tempêtes et les tensions de la vie extérieure. Car lui et eux 6249. Trois vices sont ici condamnés avec la plus grande fermeté : (1) la calomnie, le fait de parler ou de suggérer du mal des hommes ou des femmes par la parole, l'insinuation, le comportement, l'imitation, le sarcasme ou l'insulte ; (2) le fait de dénigrer leur réputation dans leur dos, même si les choses suggérées sont vraies, lorsque le motif est mauvais ; (3) l'accumulation de biens et de services envers ceux qui en ont besoin, mais de manière mesquine, comme si de tels trésors pouvaient prolonger la vie de l'avare ou lui donner l'immortalité : l'avarice est en elle-même une sorte de scandale.
augmentez la richesse, pas t
6250. Hutama : ce qui brise ou réduit en miettes : une description juste des trois vices antisociaux condamnés. Car la calomnie et la médisance rendent impossible toute forme de cohésion ou de confiance mutuelle ; et les trésors amassés par l’avare obstruent les canaux de l’aide économique et de la charité, et la circulation 6251. Le Feu du Châtiment atteint le cœur et l’esprit de tels hommes, et les prive de l’amour de leurs semblables. « Cœur » en arabe signifie non seulement le siège de l’affection, de la pitié, de la charité, etc., mais aussi
de bonne volonté entre les hommes.
de compréhension et d'appréciation intelligente des choses.
1331
faire des actes justes,6247 et (s'unir)6248 dans l'injonction mutuelle de la Vérité, de la Patience et de la Constance.
6242. Trois sortes de yaqin (certitude de la connaissance) sont décrites dans les notes 5656 à 69.51. La première est la certitude de l'esprit ou de l'inférence mentionnée ici : nous entendons parler de quelqu'un ou nous inférons de quelque chose que nous savons ; cela se rapporte à notre propre état d'esprit. Si nous instruisons notre esprit de cette manière, nous devrions accorder plus de valeur aux choses profondes de la vie et ne pas gaspiller tout notre temps en choses éphémères. Mais si nous n'utilisons pas nos facultés de raisonnement maintenant, nous verrons de nos propres yeux la punition de nos péchés. Ce sera une certitude de vision. Nous verrons l'Enfer. Voir le verset suivant. Mais la certitude absolue de la Vérité assurée est celle décrite en 69.51. Celle-ci n'est sujette à aucune erreur humaine ni à aucun défaut psychologique. 6243. Voir 19.71-72 et note 2501.
6244. Nous serons interrogés, c'est-à-dire que nous devrons rendre des comptes pour toute forme de joie que nous nous offrons, qu'il s'agisse d'un orgueil mal placé, de plaisirs futiles ou malfaisants, ou de la jouissance de choses légitimes, afin de vérifier si nous avons agi dans des limites raisonnables.
dernier,
n° 254 à ii :
6245. Al-Asr peut signifier : (1) le Temps à travers les âges, ou de longues périodes, auquel cas cela se rapproche de l’idée abstraite du Temps. Dahr, (2) ou la fin d’après-midi, d’où la prière canonique d’Asr tire son nom (voir i: 238). Il est fait référence au Temps comme à une des créations d’Allah, dont chacun a une certaine connaissance, mais dont nul ne peut pleinement expliquer la signification exacte. Le Temps recherche et détruit tout ce qui est matériel. Nul dans la littérature profane n’a mieux exprimé la tyrannie du « Temps qui ne s’arrête jamais » que Shakespeare dans ses Sonnets. Voir par exemple les Sonnets 5 (« Le Temps qui ne s’arrête jamais »), 12 (« Rien ne peut se défendre contre la faux du Temps ») et 64 (« Quand j’ai vu par la main cruelle du Temps défiguré le riche et fier prix d’un âge usé et enterré »). Si nous nous contentons de courir contre le Temps, nous perdrons. C’est notre dimension spirituelle qui triomphe du Temps. Voir le verset 3 ci-dessous. Pour l'idée concernant « l'après-midi », voir la note suivante.
1330
La 30e partie
Page : 08
bo I publicités
ANNEXE 1.
Les lettres abrégées (Al-Muqatta'at)
Plusieurs conjectures ont été émises quant à leur signification. Les avis divergent quant à la signification exacte de chaque lettre ou combinaison de lettres, et il est admis que seul Allah en connaît le sens précis. Leur présence n'est pas incompatible avec le caractère du Coran, livre clair. Le livre de la nature est lui aussi un livre clair, mais combien sont ceux qui peuvent le comprendre pleinement ? Chacun peut trouver dans le Coran des conseils clairs pour sa vie, selon sa capacité de compréhension spirituelle. À mesure que sa capacité grandit, sa compréhension grandit également. Le Livre tout entier est un Registre pour l'éternité. Il contient nécessairement des significations qui ne se révèlent que progressivement à l'humanité. Il ne s'agit pas d'un mystère de la même nature que ceux par lesquels on nous demande de croire contre la raison. Si l'on nous demande de croire que un est trois et que trois est un, nous ne pouvons donner aucun sens intelligible à ces mots. Si l'on nous demande de croire que certaines initiales ont une signification qui sera comprise en temps voulu, on nous demande de faire appel à la foi, mais on ne nous demande pas de croire en la vérité. Il ne s'agit pas de porter atteinte à notre raison. Je tenterai d'examiner certaines significations probables de chaque lettre abrégée ou groupe de lettres abrégées lors de sa première apparition dans le Coran. Toutefois, il peut être utile ici d'avoir une vue d'ensemble des faits relatifs à leur occurrence afin de mieux appréhender les différentes interprétations qui en sont faites. L'alphabet arabe compte 29 lettres (en comptant le hamza et l'alif comme deux lettres) et 29 sourates sont précédées de lettres abrégées. L'une de ces sourates (Sourate 41) contient deux groupes de lettres abrégées, mais il n'est pas nécessaire de la compter deux fois. Si l'on prend la moitié de l'alphabet, en omettant la fraction, on obtient 14, et c'est le nombre de lettres qui apparaissent dans les Muqatta'at. Ces 14 lettres, qui se présentent sous diverses combinaisons, sont les suivantes :
4
Ta
3
le
le mythe des ténèbres est
Et de la part de
Dans l'œuvre créée par Allah, par ceux qui ont
et ceux du mal à l'obscurité là-bas nous devrions côtier
S

ن
et
un
N
ر
س
même initial
Allah perce le duough
et hors
seins fortf
6287 L'obscurité
La phonétique nous apprend que nos sons vocaux proviennent de l'expulsion de l'air des poumons et que leur intensité est déterminée par le passage de l'air à travers les différents organes de la parole, comme la gorge (son guttural), par la position de la langue par rapport au palais (milieu ou avant) ou aux dents, ou encore par les mouvements des lèvres. Chacun de ces types de sons est représenté par ces lettres. Examinons maintenant les combinaisons. Trois de ces lettres apparaissent seules, précédées chacune d'un autre son.
Une seule sourate. Les lettres et les sourates sont les suivantes :
1343
Page : 09
COIN DAKWAH
LIBRAIRIE
LE SAINT
CORAN
LE SAINT CORAN
Traduction anglaise des significations
et commentaires

Votre panier
Produit Sous-total des produits Quantité Prix Sous-total des produits
Le Saint Coran, traduction anglaise des significations et commentaires par Ustaz Abdullah Yusuf Ali (édition reliée).
Le Saint Coran, traduction anglaise des significations et commentaires par Ustaz Abdullah Yusuf Ali (édition reliée).
Le Saint Coran, traduction anglaise des significations et commentaires par Ustaz Abdullah Yusuf Ali (édition reliée).
$86.99/pièce
$0.00
$86.99/pièce $0.00

Who is Ustaz Abdullah Yusuf Ali?

Ustaz Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) was a British-Indian Islamic scholar renowned for his English translation and commentary of the Qur'an, The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary. This work, first published in 1934, is considered one of the most accessible and widely read English translations of the Qur'an. Yusuf Ali's commentary focuses on the linguistic beauty, historical context, and spiritual themes of the Qur'an. He was known for his literary approach and deep understanding of Islamic theology, aiming to make the Qur'an accessible to English-speaking Muslims and non-Muslims alike. His work remains influential in Islamic scholarship today.